Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 只今、在庫を確認したところ、あなたが落札した商品は、すでに完売 となっていました。私はあなたに心からお詫びいたします。 そこで、私は今ある在庫の中から最...
翻訳依頼文
只今、在庫を確認したところ、あなたが落札した商品は、すでに完売
となっていました。私はあなたに心からお詫びいたします。
そこで、私は今ある在庫の中から最もコンディションの良いもの選び、
同じ商品をあなたに発送したいと思います。
もちろん、箱もおつけいたします。写真を撮影しましたので以下の
URLをご覧ください。
お返事をお待ちしています。
-
Paypalのシステムで来週の月曜日に返金します。
日本の伝統行事の祝日でしたので、ご返事が遅れました。
今後一切と私はあなたに商品を売りません。
となっていました。私はあなたに心からお詫びいたします。
そこで、私は今ある在庫の中から最もコンディションの良いもの選び、
同じ商品をあなたに発送したいと思います。
もちろん、箱もおつけいたします。写真を撮影しましたので以下の
URLをご覧ください。
お返事をお待ちしています。
-
Paypalのシステムで来週の月曜日に返金します。
日本の伝統行事の祝日でしたので、ご返事が遅れました。
今後一切と私はあなたに商品を売りません。
naokey1113
さんによる翻訳
I have just checked stock, but the item you bid has already been sold out.
I am so sorry for it.
Instead, I would like to pick up the same item in the best condition from current stock and send it to you.
Of course, I will send a box too. Please check a photo I took from the following URL.
I look forward to your response.
-
I will refund you by Paypal next Monday.
I couldn't reply quickly because it was a holiday of Japanese traditional event.
I will never sell any product to you from now on.
I am so sorry for it.
Instead, I would like to pick up the same item in the best condition from current stock and send it to you.
Of course, I will send a box too. Please check a photo I took from the following URL.
I look forward to your response.
-
I will refund you by Paypal next Monday.
I couldn't reply quickly because it was a holiday of Japanese traditional event.
I will never sell any product to you from now on.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
naokey1113
Starter