サンプルが到着しました。
幾つか確認させて下さい。
サンプルのパッケージに記載されている充電時間、作動時間、明るさが、以前案内頂いていた資料の数値と違います。
どういった事情があるのかご説明下さい。
できるだけ早いご返信をお待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2013/05/27 10:48:41に投稿されました
The sample has been arrived.
Please let me as a few questions.
The description on recharging time, battery life, and brightness, which are stated on the sample package, are different from the figures stated on the material you provided earlier. Please explain the background and why.
I would appreciate your response as early as possible.
Please let me as a few questions.
The description on recharging time, battery life, and brightness, which are stated on the sample package, are different from the figures stated on the material you provided earlier. Please explain the background and why.
I would appreciate your response as early as possible.
翻訳 / 英語
- 2013/05/27 10:48:05に投稿されました
I have received the sample.
Then, I would like to make sure some things.
The charging time, the operating time and the brightness level listed on the package are different from the ones in the document I received before.
Please explain the situation.
I am looking forward to hearing from you as soon as possible.
Then, I would like to make sure some things.
The charging time, the operating time and the brightness level listed on the package are different from the ones in the document I received before.
Please explain the situation.
I am looking forward to hearing from you as soon as possible.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/05/27 10:40:35に投稿されました
Thank you very much I received the sample.
Let me verify a couple of things
Could you explain a reason why there is a difference between package and previously received document in terms of battery charging time, operation time and brightness?
I will be waiting for prompt reply from you
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
Let me verify a couple of things
Could you explain a reason why there is a difference between package and previously received document in terms of battery charging time, operation time and brightness?
I will be waiting for prompt reply from you