Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が前払いをしたあと、契約者が仕事をしなかったなら 返金はされますか? また、私は契約者に荷物を発送してほしいです。 それで先にある程度の送料を契約者に...

翻訳依頼文
私が前払いをしたあと、契約者が仕事をしなかったなら
返金はされますか?

また、私は契約者に荷物を発送してほしいです。
それで先にある程度の送料を契約者に支払いたいです。
そして、送料がそれより低かった場合、
契約者は差額を私に返金することができますか?



バックパックを注文し、送られてきた商品をチェックして
USPSで日本へ送る仕事です。
条件は、アメリカに住んでいて、住所がアメリカのクレジットカードを
もっていることです。
商品代金と送料は先にお支払します。
月に1~4回お願いします。
naokey1113 さんによる翻訳
In case a contractor didn't work after I pay him upfront, would I get refund?

Besides, I would like a contractor to send an item.
Then, I want to pay some amount of payment to the contractor in advance.
Then, in case the shipping cost were lower than the advance payment, would he contractor refund the difference to me?


My job is to order backpacks, check items which I received and forward them to Japan by USPS.
Prerequisites are living in US and possessing a credit card whose address is in US.
I will pay price of item and shipping cost up front.
Please order 1-4times a month.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
24分
フリーランサー
naokey1113 naokey1113
Starter