Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 洗面器は立てておこう これはお風呂セットです。 イスとおけのセットです。 イスの切れ目に、おけを立てておけます。 水滴が下に落ちます よく乾きます カビの...

翻訳依頼文
洗面器は立てておこう
これはお風呂セットです。
イスとおけのセットです。
イスの切れ目に、おけを立てておけます。
水滴が下に落ちます
よく乾きます
カビの防止になります

レトロな灯り
これは照明です
シェードがステンドグラスです
ステンドグラス越しの灯りは、優しい雰囲気です。
ソケットは真鍮でできています
いくつかシリーズがあります
レトロな印象になります

これは盆栽アートです。
幹は枯れ木でできています。
そこに水草を着床させています。
濾過装置により、水質はキレイに保たれます。
盆栽は、水の中でも美しい。
katrina_z さんによる翻訳
The wash basin can be stood out of the way.
This is a bathroom set.
It comes with the chair and the bucket.
You can stand the bucket into the crevice on the chair.
Water droplets will fall to the bottom.
So it dries out well.
This helps to prevent mold.

A retro lamp.
This is a lamp.
The shade is made from stained glass.
The lighting from the stained glass gives off a warm atmosphere.
The socket is made from brass.
There are several different series of it.
It gives off a retro impression.

This is bonsai art.
The trunk is made from dead wood.
And then has had a water plant planted on it.
Similar to a filtration system, it keeps your water looking clean.
Even underwater bonsai look beautiful.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する