Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] Hello. This is **. I am very grateful to **. I would like to sell item by...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 naho_translation さん vitouchkina_ludmila_04 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/05/22 13:55:22 閲覧 2935回
残り時間: 終了

Hello.
This is **.
I am very grateful to **.

I would like to sell item by a Health & Beauty category.
BUt, I don't know what to do.

Thank you

naho_translation
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2013/05/22 14:22:30に投稿されました
Bonjour.
C'est **.
Je remercie ** beaucoup.

Je voudrais vendre un produit dans la catégorie Santé & Beauté.
Mais je ne sais pas quois faire.

Merci.
★★★★☆ 4.0/1
naho_translation
naho_translation- 11年以上前
下から2行目のquoisはquoiのスペルミスでした。申し訳ございません。
vitouchkina_ludmila_04
評価 56
翻訳 / フランス語
- 2013/05/22 14:11:09に投稿されました
Bonjour

Je m'apelle **
Je suis très reconaissant de **

Je voudrais vendre un article dans la catégorie Santé & Beauté.
MAIS, je ne sais pas quoi faire.

Merci.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。