Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、R1 V2ヘッドを購入しました。 結論から申しますと、昨日、送っていただいたヘッド再び破損しました。 トータル使用打数50打程度での破損です。 ヘ...
翻訳依頼文
以前、R1 V2ヘッドを購入しました。
結論から申しますと、昨日、送っていただいたヘッド再び破損しました。
トータル使用打数50打程度での破損です。
ヘッド自体に他にダメージなど見受けません。
前回とほぼ同じ箇所に約2センチのひび割れが入っています。
前回とほぼ同じ箇所から破損が起きており
また別ロットのものでも同様の事象が発生していることからも
今後も同様の事が起きることが予想できますので
返金対応にてお願いいたします。
結論から申しますと、昨日、送っていただいたヘッド再び破損しました。
トータル使用打数50打程度での破損です。
ヘッド自体に他にダメージなど見受けません。
前回とほぼ同じ箇所に約2センチのひび割れが入っています。
前回とほぼ同じ箇所から破損が起きており
また別ロットのものでも同様の事象が発生していることからも
今後も同様の事が起きることが予想できますので
返金対応にてお願いいたします。
naokey1113
さんによる翻訳
I have purchased R1 V2 head before.
Coming to a conclusion, a head that you sent me got broken again yesterday.
It got broken just after hitting 50 times totally.
There was not any other causes of damage on the head.
There is a 2cm-long rift in the same place as last time.
Given that the rift comes from the same place as last time and also another lot showed similar problem, I guess the same issue will occur again from now. Thus, I request you to refund its price.
Coming to a conclusion, a head that you sent me got broken again yesterday.
It got broken just after hitting 50 times totally.
There was not any other causes of damage on the head.
There is a 2cm-long rift in the same place as last time.
Given that the rift comes from the same place as last time and also another lot showed similar problem, I guess the same issue will occur again from now. Thus, I request you to refund its price.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
naokey1113
Starter