Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になります。 さて、前回お願いした「AAAのスチールシート代替分4枚」が未だにこちらに届いておりません。 それらが届かないので、こちらでAAA...

翻訳依頼文
いつもお世話になります。
さて、前回お願いした「AAAのスチールシート代替分4枚」が未だにこちらに届いておりません。
それらが届かないので、こちらでAAAを販売することが出来ずにとても困っています。
つきましては、大至急、AAAのスチールシート4枚を発送してください。

また、今回は以下のアイテムを注文します。


ここ最近、配送が遅いので、今後はもっと迅速に出荷するようお願い致します。

それでは、インボイスの送付をお待ちしています。
どうぞよろしくお願いします。
katrina_z さんによる翻訳
Hello,
The "four AAA steel sheet replacement parts" that I requested before have still not arrived yet.
Since they haven't, I can't sell them here which has put me in a tight spot.
Therefore, please send the four AAA steel sheets immediately.

Also, I will be ordering the following items.

The deliveries have been slow here lately so please ship them using a faster method from now on.

I will be waiting to get my invoice from you.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
18分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する