Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 遠い国から注文をしてくれて有難うございます。 あなたのお役に立てるように、今度自社サイトをオープンしました。 買い物の代行もやってます。 是...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん naokey1113 さん k_southbay さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

rankurufj60による依頼 2013/05/18 10:59:28 閲覧 2781回
残り時間: 終了

こんにちは、
遠い国から注文をしてくれて有難うございます。
あなたのお役に立てるように、今度自社サイトをオープンしました。
買い物の代行もやってます。
是非ご利用下さい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 11:11:36に投稿されました
Hello,
Thank you for your order from a very far country.
We have opened our own site so that we can provide you with good service.
We can also buy items on clients' behalf.
Please make use of our services.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 11:09:28に投稿されました
Hello, thank you for your prefer from the distant country. We opened our own website so that we can support you.
We have a representative service of buying items.
You can take advantage of it.
k_southbay
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 11:15:26に投稿されました
Hello,
Thank you for your order from a far country.
We started our own website to be helpful to all the customers.
We do shopping service, too.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。