Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 度重なる質問すみません。 2点、聞きたいことがあります。 1. 私は日本人です。投稿やハッシュタグ、タイトルなどは日本語化できたのですが、 日本語のハッ...
翻訳依頼文
度重なる質問すみません。
2点、聞きたいことがあります。
1. 私は日本人です。投稿やハッシュタグ、タイトルなどは日本語化できたのですが、
日本語のハッシュタグのリンク先をクリックすると該当する結果が0件になってしまいます。URLなどは正しいと思うのですが、なにかアドバイスいただけないでしょうか。(画像を添付)
2. ハッシュタグの検索窓で日本語で検索すると検索結果が文字化けします。修正したいのですがどのファイルが原因かわかりますか?
わからない場合はそれでも構わないので返信ください。
2点、聞きたいことがあります。
1. 私は日本人です。投稿やハッシュタグ、タイトルなどは日本語化できたのですが、
日本語のハッシュタグのリンク先をクリックすると該当する結果が0件になってしまいます。URLなどは正しいと思うのですが、なにかアドバイスいただけないでしょうか。(画像を添付)
2. ハッシュタグの検索窓で日本語で検索すると検索結果が文字化けします。修正したいのですがどのファイルが原因かわかりますか?
わからない場合はそれでも構わないので返信ください。
sosa31
さんによる翻訳
Apologies for asking many questions.
I have 2 things I would like to understand;
1. I am Japanese. I managed to translate articles, hashtag, and title, etc. to Japanese but as I click the Japanese hashtag, it comes out with 0 result. I believe things like URL are correct. Do you have any advice on this? Please see attached picture.
2. If I search something on hashtag using Japanese language, the result comes out with corrupted text. I would like to fix this. Do you know which file is causing the problem?
If you don't know the answer, that's ok. I would still like to have your reply even in that case.
I have 2 things I would like to understand;
1. I am Japanese. I managed to translate articles, hashtag, and title, etc. to Japanese but as I click the Japanese hashtag, it comes out with 0 result. I believe things like URL are correct. Do you have any advice on this? Please see attached picture.
2. If I search something on hashtag using Japanese language, the result comes out with corrupted text. I would like to fix this. Do you know which file is causing the problem?
If you don't know the answer, that's ok. I would still like to have your reply even in that case.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
sosa31
Starter