Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文NO●●について返品依頼がきましたが、内容が不明なのでバイヤーへいあわせをしても折り返し連絡がありません。 どのように対応したらよいでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん k_southbay さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

okotay16による依頼 2013/05/18 03:19:28 閲覧 1359回
残り時間: 終了

注文NO●●について返品依頼がきましたが、内容が不明なのでバイヤーへいあわせをしても折り返し連絡がありません。
どのように対応したらよいでしょうか?

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 03:33:47に投稿されました
I received a return request on order number OO with unspecified reasons. I contacted the buyer but he doesn't respond me back. What should I do in this type of situation?
k_southbay
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/18 03:47:52に投稿されました
We received the return request of order NO ●●, but the detail is unknown. We had tried to contact the buyer but we haven't got any response.
What should I do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。