Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 基本的には、我々はTaylorMadeツアー版クラブを入手できるだけです。 見積もりをお出しする前に、2点確認させてください・・・ 1...

翻訳依頼文
Hello,
Basically, we only have access to TaylorMade Tour Issue clubs.
2 questions before I give you quotes...
1. Are we shipping to Florida or Japan?
2. Are you able to pay via Paypal as "FRIENDS,FAMILY"/PERSONAL or do you have to pay as goods?
We ask so we know if we have to calculate for shipping and if we have to calculate for Paypal Fees.
sosa31 さんによる翻訳
こんにちは。
私たちは基本的にテイラーメードのツアーイシューのクラブしか取得出来ません。
お値段を提示する前に2点質問させて下さい。
1. 発送先はフロリダですか、それとも日本ですか?
2. PayPal上で「友人、家族」または個人として支払うことができますか。それとも商品に対するお支払いになりますか。
こういったことをうかがうのは、発送料金を計算するのと、PayPalの手数料を計算するのに必要だからです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
341文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
768円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter