Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] また、私のまったく理解できないスペイン語で荷物が到着した、そして商品の話す言葉が同じくスペイン語であるなら私にとってそれを販売するか、更新するかの大きな問...

翻訳依頼文
Also, the whole package came in Spain language which I can't understand at all and I have a fear that may be the voice language of the devise might be the same which will be a big issue to me to use it or to upgrade it.
I'm not happy at all with the package since I saw it and want to check the possibility of returning it without losing a single cent from my many as it doesn't match the description on your product info neither parrot specifications.
I have wrote to Parrot asking them about this product to check if there any solution for the issues I'm having with my order and waiting their reply.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
また、私のまったく理解できないスペイン語で荷物が到着した、そして商品の話す言葉が同じくスペイン語であるなら私にとってそれを販売するか、更新するかの大きな問題となる恐れを抱いている。
私は商品のせいでまったくうれしくない、というのは、それを見て、そして(商品)説明が商品情報にもオウムの仕様にも一致しないので、一セントも損をしないで返品できる可能性を調査したい。
私はParrotに、注文したこの商品が抱えている問題について解決策があるかを調査してもらう依頼をし、彼らの回答を待っています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
600文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
約1時間