Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「こちらの商品に関するあなたの質問に、セラーから返答がありました。」 A様、 こんにちは、あなたの商品に興味があります。・・・もし****ドルで売って...

翻訳依頼文
"Seller has responded to your question about this item"
Dear A,
Hello, I am very interested in your item,...if you can sell for an even $***
I will purchase your item Today!Please Respond, Thanks in advance !
-B

Dear B,
This is only your special price!
We have listed the JB62 on web site.
Item number of the Bass guitar is ***.
Regards,
- A

Dear A,
Just one Question: Inquiring, Do you have the same Available Bass in a 5/String?
or able to aquire one?
Waiting for your respond A.S.A.P.!
Thanks!!!
- B

Dear B,
Sorry,I don't understand what you mean.
Could you send us pics of your requested bass guitars?
- A

Dear A,
I'm sorry...I was wondering if you have the Exact Same Bass In 5-String?
Or can get one?
- B
sweetnaoken sweetnaokenさんによる翻訳
「こちらの商品に関するあなたの質問に、セラーから返答がありました。」
A様、
こんにちは、あなたの商品に興味があります。・・・もし****ドルで売っていただけるのでしたら、本日購入させていただきます!お返事をお待ちしております。よろしくお願いいたします!
ーB

B様、
こちらはあなただけの特別価格となっております。
JB62はウェブサイトに出品しております。
Bassギターの商品番号は*****です。
よろしくお願いします。
ーA

A様、
一つ質問があります:質問、5弦のBassも同じように在庫を持っていらっしゃいますか?
それとも、入手する事は可能ですか?
至急連絡してください。
よろしくお願いします!!
ーB

B様、
申し訳ございません。あなたのおっしゃってる意味が理解できません。
あなたの希望されているBassギターの写真を送っていただくことは出来ますか?
ーA

A様、
申し訳ございません。・・・5弦の全く同じBassは在庫を持っていらっしゃりますか?
または、取り寄せていただく事は可能ですか?
ーB

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
687文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,546.5円
翻訳時間
33分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter