Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 美味しいもの食べ歩きや美味しいお酒飲み歩き、友人らとゆっくりまったり宅飲みなど。いろいろ遊んだり遊んだり遊んだり。 空気読まない好かれようとは思わない...

この日本語から英語への翻訳依頼は loquita さん yoppo1026 さん samgetang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

yuu_irisによる依頼 2011/01/19 12:28:11 閲覧 3251回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

美味しいもの食べ歩きや美味しいお酒飲み歩き、友人らとゆっくりまったり宅飲みなど。いろいろ遊んだり遊んだり遊んだり。
空気読まない好かれようとは思わない協調性なしマイペース

loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2011/01/19 12:53:32に投稿されました
Stopping by to eat good foods, to drink good alcohol, drinking at home with friends comfortably, etc.. Enjoying or enjoying and enjoying..
I don't read the situation, don't care if people like me or not, uncooperative and going my own way.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/19 13:24:30に投稿されました
My hobby is going on eating and drinking binge, drinking at home with friends in a relaxed mood. Just play, play, play.
I do things at my own pace. I am an uncooperative person, nor do I read the situation. I don't want to be liked by people.
samgetang
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/19 14:00:22に投稿されました
I want to enjoy many things like eating, drinking by walking or in my home with some friends. I am not suitable for team work as I do not care about anything.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。