Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は卸業者として●●から製品を取り寄せできます。 以前あなたに送った製品もメーカーから取り寄せました あなたが希望する数量が多い場合、私は●●から取り寄...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さん naoya0111 さん shibata さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 44分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/05/16 03:11:06 閲覧 1260回
残り時間: 終了

私は卸業者として●●から製品を取り寄せできます。
以前あなたに送った製品もメーカーから取り寄せました

あなたが希望する数量が多い場合、私は●●から取り寄せができます。
数が多い場合、私はメーカーの倉庫から取り寄せします。
その時は通常より3.4日程日程がかかります。
でも私は出来るだけ早くあなたに届けます。

評価を見てもらえればわかると思いますが、バイヤーからもらった評価の数は一部ですが
私は同じ製品を何度も販売しています。

あなたはいくつ必要ですか?

まず数に応じて話をしましょう。

As a wholesaler, I can get products from ●● for you.
The item I sent to you in the past was also something I got from manufacturer.

If you need a large quantity, I can also get them from ●●.
If the number is big, I will get them from manufacturer's warehouse.
In that case, it takes additional 3-4 days.
But I will try to deliver them to you as quickly as possible.

As you can see from my rating, I have limited number of evaluation from buyers but I have been selling same item for many times.

How many do you need?

Let's discuss based on the quantity.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。