Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いい加減にしてください。 あなたは送り先を間違えました。その商品は私が購入したものです。 そして私はその商品を日本で正規の住所へ転送してもらいました。 ...

翻訳依頼文
いい加減にしてください。

あなたは送り先を間違えました。その商品は私が購入したものです。
そして私はその商品を日本で正規の住所へ転送してもらいました。
トラッキングナンバーXXXは無効です
この時点で間違った商品を送った住所には商品が届いていないことになります。

ですから以下の住所にそれぞれ商品番号XXXを送る義務があります。
私の購入履歴を確認してください。
わからないようであればクレーム処理します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Enough is enough.

You sent to faulyt adress. That item are mine.
I asked to transfer it to my correct adress in Japan.
The tracking number XXX is invalid now.
So the resident in faulty adress has not recieved the item.

You have oblidged to notify the product number XXX to following adress.
Confirm my purchase history.
If you don't understand, I will lay claim.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
26分