Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] R1 V2 ヘッドは2個だけありますが、どちらのヘッドもビニール包装ではありませんし、スペックシールもありません。ヘッドカバーはつけられますがレンチはつい...

翻訳依頼文
I only have (2) of the R1 V2 heads available, but neither head is in the plastic or has the spec sticker. I can include a headcover, but they do not come with wrenches.

I do have the RBZ Stage 2 3HL 16.5 heads in stock, new in plastic with spec stickers. They include headcovers. I can do them for $350 each.

I only have the RBZ Tour hybrid from last year in 2,3, and 5 heads. No more 4 hybrid 21.5 degee heads left, sorry.

The tour issue Rescue Proto heads are no longer available, sorry.

you can deal directly with me.

Thank you for the inquiry. We currently have an Exclusive Distributor in Japan (FAIRWAY GOLF), so you would have to contact them to discuss this matter:

How do you intend to pay if we did business?
transcontinents さんによる翻訳
R1 V2 ヘッドは2個だけありますが、どちらのヘッドもビニール包装ではありませんし、スペックシールもありません。ヘッドカバーはつけられますがレンチはついていません。

RBZステージ2 3HL 16.5ヘッドは在庫があります、ビニール包装された新品でスペックシールもついています。ヘッドカバーがついています。1個あた$350で提供できます。

RBZツアーハイブリッドは昨年のもので2、3、5しかありません。4ハイブリッド21.5度ヘッドはもう残っていません、すみません。

Tour issue Rescue Protoヘッドは残念ながら現在入手できなくなっています。

私と直接取引していただけます。

お問い合わせありがとうございます。現在弊社日本独占代理店(FAIRWAY GOLF)がございますので、この件についてはそちらにお問い合わせください。

取引が成立したら、どのような方法でお支払になられますか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
25分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...