Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] Aさん Yamaha TRB1005をもう少し安くしてくれませんか?私はロサンゼルス在住です。よろしくお願いします。 Jより Jさん お問い合...

naoya0111 naoya0111さんによる翻訳
Aさん
Yamaha TRB1005をもう少し安くしてくれませんか?私はロサンゼルス在住です。よろしくお願いします。
Jより

Jさん
お問い合わせありがとうございます。
1350ドルでなら販売可能です。
購入希望かどうかご連絡ください。
商品番号は*****です。
よろしくお願いします。
A

Aさん
ご返信ありがとうございます。
このベースと通常の韓国1005Sの違いは何ですか?
現在販売中のベースは写真の商品と同じでしょうか?
よろしくお願いします。
J
文章
Dear A,
Can you offer a lower price for the Yamaha TRB1005? I'm in Los Angeles. Thanks.
-J

Dear J,
Thank you for your inquiry.
I sell a price cut of up to US$1350,
so please contact us that you will purchase it or not.
Item number is *****.
Best regards,
- A

Dear A,
Thank you for your reply.
What's the difference between these basses and the regular Korean 1005s?
Also is the bass that's for sale the exact bass that's in the photo?
Thank you!
- J

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
436

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
981円

翻訳時間
9分

フリーランサー
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワークを広げられたらいいなと思っています。

よろしくお願いします。

Toeic980点

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)