Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Aさん Yamaha TRB1005をもう少し安くしてくれませんか?私はロサンゼルス在住です。よろしくお願いします。 Jより Jさん お問い合...

翻訳依頼文
Dear A,
Can you offer a lower price for the Yamaha TRB1005? I'm in Los Angeles. Thanks.
-J

Dear J,
Thank you for your inquiry.
I sell a price cut of up to US$1350,
so please contact us that you will purchase it or not.
Item number is *****.
Best regards,
- A

Dear A,
Thank you for your reply.
What's the difference between these basses and the regular Korean 1005s?
Also is the bass that's for sale the exact bass that's in the photo?
Thank you!
- J
naoya0111 さんによる翻訳
Aさん
Yamaha TRB1005をもう少し安くしてくれませんか?私はロサンゼルス在住です。よろしくお願いします。
Jより

Jさん
お問い合わせありがとうございます。
1350ドルでなら販売可能です。
購入希望かどうかご連絡ください。
商品番号は*****です。
よろしくお願いします。
A

Aさん
ご返信ありがとうございます。
このベースと通常の韓国1005Sの違いは何ですか?
現在販売中のベースは写真の商品と同じでしょうか?
よろしくお願いします。
J

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
436文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
981円
翻訳時間
9分
フリーランサー
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...