Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 到着したサンプル品を調べたところ問題なかったのですが、 車に装着してテストしたらエラーが発生しました。 メーカーに調査を依頼したところサンプル品に問題があ...
翻訳依頼文
到着したサンプル品を調べたところ問題なかったのですが、
車に装着してテストしたらエラーが発生しました。
メーカーに調査を依頼したところサンプル品に問題があることがわかりました。
何が問題であるかはわかっていません。
この種類のセンサーはよく問題がおきますか?
以前他のサプライヤーから購入した時も問題がありました。
------
もう日本に来ているのですか?
残念ながらこちらでは商品を販売していません。
申し訳ありません。
車に装着してテストしたらエラーが発生しました。
メーカーに調査を依頼したところサンプル品に問題があることがわかりました。
何が問題であるかはわかっていません。
この種類のセンサーはよく問題がおきますか?
以前他のサプライヤーから購入した時も問題がありました。
------
もう日本に来ているのですか?
残念ながらこちらでは商品を販売していません。
申し訳ありません。
nobeldrsd
さんによる翻訳
I checked the sample after receiving it, but I couldn’t find any problem at that time.
However, an error occurred when I checked it after I installed it in the car.
When I asked the manufacturer for investigation, they found out that there was a problem with this sample.
The root cause is not specified.
Does this happen a lot for these kinds of sensors?
There was also a problem when I purchased those from a different supplier before.
------
Are you already in Japan?
Unfortunately we don’t sell the products here.
I am sorry.
However, an error occurred when I checked it after I installed it in the car.
When I asked the manufacturer for investigation, they found out that there was a problem with this sample.
The root cause is not specified.
Does this happen a lot for these kinds of sensors?
There was also a problem when I purchased those from a different supplier before.
------
Are you already in Japan?
Unfortunately we don’t sell the products here.
I am sorry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter