Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 訂正をお願いします。 ピーターから商品追加のメールしていただいていますが、明日発送分はそのまま発送いただいて結構です。 前回の注文とは別に、新規で商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

rinaka3による依頼 2013/05/14 15:49:27 閲覧 5023回
残り時間: 終了

訂正をお願いします。

ピーターから商品追加のメールしていただいていますが、明日発送分はそのまま発送いただいて結構です。

前回の注文とは別に、新規で商品を1台注文しますのでPIの発行をお願いします。

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 15:55:12に投稿されました
Please be corrected as follows:

I asked Peter to place an additional order by e-mail, but you can ship what you are going to ship tomorrow without any change.

As I will place a new order for 1 unit, in addition to my last order, please issue a PI for it.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 16:02:00に投稿されました
Please make correction.

Although there is E-mail from Peter regarding additional goods, please ship out the goods previously planned for tomorrow's shipment..

Please issue PI since I place the order apart from previous one.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。