Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 先ほど、ebayにて一つ購入しました。 最初は20個購入します。 お見積もりください。 加えて、他の型番もあなたから購入可...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2013/05/14 11:04:54 閲覧 1708回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
先ほど、ebayにて一つ購入しました。
最初は20個購入します。
お見積もりください。

加えて、他の型番もあなたから購入可能でしょうか?
新品でもリファービッシュでも構いませんのでご案内ください。

ご返信お待ちしております。

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 11:12:25に投稿されました
Thank you for your reply.
I have just bought 1 pc. on ebay.
I will buy 20 pcs. in the beginning.
Please send your quotation for this order.

Moreover, can I buy other models from you?
As either a new or refirbished one is acceptable for me, please let me have your information.

Look forwad to your reply soon.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 11:14:00に投稿されました
Thank you for your reply.
I order it at eBay while ago. At this first time, I will purchase 20 pieces, so please give me quotation including shipping charge.

In addition, is it possible to purchase other model numbers from you?
I do not care whether brand new or refurbish, please let me know.

I will be waiting for your reply

Thank you
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。