Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ※写真をお送りいただきまして、有難うございます。 写真にない、2600AH と 2585AH のサイズの変更については、大丈夫でしょうか? 今回、写真を送...
翻訳依頼文
※写真をお送りいただきまして、有難うございます。
写真にない、2600AH と 2585AH のサイズの変更については、大丈夫でしょうか?
今回、写真を送っていただいた、6点と2600AH・2585AHを合わせた計8点を
前回お送りいただいた、UPSで日本に送って下さい。
①バーコードについては、こちらの商品はつけません。
②インナーボックスに5個づつ入れて下さい。
オーダー時にお知らせした、「LifeDesignCode」ナンバーを記載のうえ、入数を記載してください。
写真にない、2600AH と 2585AH のサイズの変更については、大丈夫でしょうか?
今回、写真を送っていただいた、6点と2600AH・2585AHを合わせた計8点を
前回お送りいただいた、UPSで日本に送って下さい。
①バーコードについては、こちらの商品はつけません。
②インナーボックスに5個づつ入れて下さい。
オーダー時にお知らせした、「LifeDesignCode」ナンバーを記載のうえ、入数を記載してください。
※Thank you for sending me the pics.
Are you OK with the size change of 2600AH and 2585AH that they did not include?
This time, I hope you send 8 items in total (the 6 items in the pics and additional 2 of 2600AH, 2585AH) to Japan via UPS as you did last time.
① These products will not have bar codes.
② Please send them in groups of 5 in one inner box.
Could you write the "LifeDesignCode" number that I taught you before and the number of items in each box? Thanks.
Are you OK with the size change of 2600AH and 2585AH that they did not include?
This time, I hope you send 8 items in total (the 6 items in the pics and additional 2 of 2600AH, 2585AH) to Japan via UPS as you did last time.
① These products will not have bar codes.
② Please send them in groups of 5 in one inner box.
Could you write the "LifeDesignCode" number that I taught you before and the number of items in each box? Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 16分