Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] • ユーザーは、時々、その時その時で重大なウイルス発生がありうることにも留意しなければなりません。そうなった場合は、ユーザーは指示に従い、ウイルス発生から...
翻訳依頼文
COMPUTER VIRUS AND MALICIOUS CODE PROTECTION
• Enable anti-virus protection or malicious code detection to check all incoming Internet traffic, and automatically clean for computer viruses and malicious codes.
• The gateway should be configured to stop traffic with malicious content, quarantine / drop them, and create audit logs for future investigation.
• Virus signature and malicious code definition should be updated regularly. The update should be configured as automatic and update frequency should be at least on daily basis.
• If automatic update is not possible (e.g. mobile devices which are often not attached to networks), update should be done manually at least once a week.
• Enable anti-virus protection or malicious code detection to check all incoming Internet traffic, and automatically clean for computer viruses and malicious codes.
• The gateway should be configured to stop traffic with malicious content, quarantine / drop them, and create audit logs for future investigation.
• Virus signature and malicious code definition should be updated regularly. The update should be configured as automatic and update frequency should be at least on daily basis.
• If automatic update is not possible (e.g. mobile devices which are often not attached to networks), update should be done manually at least once a week.
jaga
さんによる翻訳
コンピューターウイルス、悪意のあるコードに対する防御
•インターネットからのすべてのトファフィクをチェクし自動的にコンピューターウイルスや悪意のあるコードを駆除するためのウイルス対策あるいは悪意のあるコードの検知器機能を有効にする。
•悪意のあるコンテンツを含むトラフィックを阻止、隔離/削除、将来の調査のための監査ログを作成するようにゲートウェイを設定する。
•ウイルスシグネチャ、悪意のあるコードの定義ファイルを定期的に更新する。更新は自動に設定し少なくとも毎日行う。
•自動更新ができない場合は(例えは、ひんぱんにネットワークに接続されないモバイルデバイス)少なくとの毎週、手動で行う。
•インターネットからのすべてのトファフィクをチェクし自動的にコンピューターウイルスや悪意のあるコードを駆除するためのウイルス対策あるいは悪意のあるコードの検知器機能を有効にする。
•悪意のあるコンテンツを含むトラフィックを阻止、隔離/削除、将来の調査のための監査ログを作成するようにゲートウェイを設定する。
•ウイルスシグネチャ、悪意のあるコードの定義ファイルを定期的に更新する。更新は自動に設定し少なくとも毎日行う。
•自動更新ができない場合は(例えは、ひんぱんにネットワークに接続されないモバイルデバイス)少なくとの毎週、手動で行う。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2002文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,504.5円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
jaga
Senior
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...