[日本語から英語への翻訳依頼] 返金手続きは完了しましたのでご連絡致します。 商品は現在、COVENTRY PFの税関に届いているのでまだ自宅へは届いていないようです。 ご迷惑おかけし...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

okotay16による依頼 2013/05/10 19:27:17 閲覧 8606回
残り時間: 終了


返金手続きは完了しましたのでご連絡致します。
商品は現在、COVENTRY PFの税関に届いているのでまだ自宅へは届いていないようです。
ご迷惑おかけして本当にごめんなさい。


elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 21:05:20に投稿されました
Let me inform you that we have finished the refund.
The item has arrived the customs office at COVENTRY PF. Therefore, it’ll take some time before reaching your home.
We are very sorry for the inconvenience this might have caused to you.
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 20:55:21に投稿されました
This is an email to let you know the completion of the refund process.
The item is now at the custom office at COVENTRY PF, so it doesn't seem to have arrived at my address.
I apologize to you for this inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。