Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 必ず商品の受け取りは拒否して下さい。 荷物が日本へ送られたことを確認次第、全額返金手続きを致します。 返金はA経由で手続きし...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
必ず商品の受け取りは拒否して下さい。
荷物が日本へ送られたことを確認次第、全額返金手続きを致します。
返金はA経由で手続きしますので、返金のタイミング等の問い合わせにつきましては
Aへお願いします。
このたびはご迷惑おかけしてすみませんでした。
深くお詫び申し上げます。
必ず商品の受け取りは拒否して下さい。
荷物が日本へ送られたことを確認次第、全額返金手続きを致します。
返金はA経由で手続きしますので、返金のタイミング等の問い合わせにつきましては
Aへお願いします。
このたびはご迷惑おかけしてすみませんでした。
深くお詫び申し上げます。
yyokoba
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
Please make sure to refuse receiving the item.
Once we confirm that the package is sent to Japan, I will process your full refund.
The refund will be processed through A, so please ask A regarding the timing of the refund etc.
I am sorry for your troubles.
I deeply apologize.
Please make sure to refuse receiving the item.
Once we confirm that the package is sent to Japan, I will process your full refund.
The refund will be processed through A, so please ask A regarding the timing of the refund etc.
I am sorry for your troubles.
I deeply apologize.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語