Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。OK,その方が理にかなっています。Ebayは日本用のあなたのアドレスがあります。私達には2つのオプションがあり、その一つ目は、あらかじめ包装さ...

翻訳依頼文
Hello,Ok,that makes more sense.Ebay has your address for Japan.We have 2 options 1 option is mail it the way it is wrapped.Since I had rewrapped it for Japan the weight did go up .Right now your package weighs 15 pounds.The way the package is now the cost to mail would be $42.00. Our 2nd option is to tear the package apart & rewrap it to see if I can get the weight back down.Tell me what you prefer & I will do it.
Thanks Penny
freckles さんによる翻訳
こんにちは。では了承しました。Ebayにはあなたの日本の住所があります。2つのオプションがあります。1つは包装されたまま郵送することです。日本に郵送するために、再度包装した場合、重量が増加しました。注文された品の重量は15ポンドです。このように包装した場合、郵送費は42ドルになります。もう1つのオプションは、包みを外して、別の包装をして、重量を減らす方法です。希望の方法を教えてください。そのようにします。
よろしくお願いします。ペニー(Penny)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
429文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
966円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter