Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本のバイヤーで日本のペイパルアカウントしかありませんが、発送先の住所はフロリダにあります。 私のペイパルアカウントで支払いが出来る様にしてくれませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

siphozioによる依頼 2013/05/09 05:47:53 閲覧 719回
残り時間: 終了

私は日本のバイヤーで日本のペイパルアカウントしかありませんが、発送先の住所はフロリダにあります。

私のペイパルアカウントで支払いが出来る様にしてくれませんか?

あなたの扱っている商品がどうしても欲しいので特別に許可してください。

良い返事をお待ちしています。





[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 06:21:00に投稿されました
As I’m a Japanese buyer, I only have a Japanese PayPal account, but I have a mailing address in Florida.

Could you accept the payment from my PayPal account?

As I really want to buy your product, please make an exception.

I look forward to receiving a favorable answer.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 06:00:20に投稿されました
I am a Japanese buyer. I only have a PayPal Japan account but I have a recipient address in Florida.

Could you kindly arrange to allow me to pay via PayPal Japan?

I definitely need your products, so please give me a special approval.

I look forward to your positive reply.
siphozioさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。