Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 請求書ありがとうございます もう1つ確認している商品のほうはどうなっていますか? こんにちわ この間メールをお送りした後ご連絡がありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

konishikiによる依頼 2013/05/08 23:44:21 閲覧 1180回
残り時間: 終了

こんにちわ

請求書ありがとうございます

もう1つ確認している商品のほうはどうなっていますか?

こんにちわ

この間メールをお送りした後ご連絡がありませんが、どのようになっていますでしょうか?

お返事をいただければと思います。

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 23:51:11に投稿されました
Hello,

Thank you for the invoice.

What about the other item that I have been asking for the status?

Hello,

The other day I sent you email. I have not heard from you since then. What is going on?

I look forward to hear from you.
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 23:58:19に投稿されました
Hello.

Thank you for the invoice.

How is it regarding the another to be confirm item?

Hello.

During this time, after i sent the mail i did not receive any contact. Why is it like this?

I am expecting your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。