Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 光る牛乳。 これは照明です。 コップに入った牛乳のような形です。 電池で光ります。 牛乳が光ります。 底面のスイッチを切るか、逆さにするとOFFになります...

翻訳依頼文
光る牛乳。
これは照明です。
コップに入った牛乳のような形です。
電池で光ります。
牛乳が光ります。
底面のスイッチを切るか、逆さにするとOFFになります。
部屋を優しく照らします。

丸みのある座椅子。
これは座椅子です。
分厚いつくりです。
弾力はこのくらい。
座るとこんな感じです。
軽く腰掛けるように座ります。
底面が丸いので、前かがみに作業しやすいです。

スクーターが走ると、ピザがカットされる。
これはピザカッターです。
スクーターの形です。
このようにピザをカットします。
今日もピザの上を快走します。
mjjordan85 さんによる翻訳
Shining milk.
This is lighting.
It is in the shape of a glass of milk.
It lights up with batteries.
The milk lights up.
Using the switch on the bottom or turning it upside down turns it off.
It softly lights your room.

Curved Zaisu chair.
This is a Zaisu chair.
It is made with some thickness.
It has about this much elasticity.
It is like this when you sit on it.
Sit lightly on it.
As it is slightly rounded, it is easy to lean forward to work.

As the scooter runs, pizza is cut.
This is a pizza cutter.
It is in the shape of a scooter.
It cuts pizza like this.
Run smoothly on pizza today.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
1日
フリーランサー
mjjordan85 mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...