Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日送った荷物に入れ忘れた手紙です。 宝塚は「ベルサイユのばら」「ME AND MY GIRL」「ロミオとジュリエット」と人気の公演がたくさん公開されま...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん maria_mx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/08 12:34:07 閲覧 6884回
残り時間: 終了

昨日送った荷物に入れ忘れた手紙です。

宝塚は「ベルサイユのばら」「ME AND MY GIRL」「ロミオとジュリエット」と人気の公演がたくさん公開されます。とても楽しみですね?
いつの間にか「逆転裁判3」が公演終了していたのでビックリしました。
最近忙しくて全くチェックしていませんでした。
今年は全く宝塚を観に行けません。母の病状が落ち着くまで出かけられそうもないのでDVDで楽しみたいと思います。

先日のディズニーの放映はどうなりましたか?




zoey
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 13:49:50に投稿されました
This is the letter that I forgot to include in the package I sent yesterday.

Dakarazuka holds various popular performances such as 'Roses of Versailles,' 'ME AND MY GIRL,' and 'Romeo and Juliet.'
Isn't it exciting?
I was shocked to hear that the performance of 'the Ace Attorney 3' was closed.
I have been very busy lately, and I couldn't check it out.
I can't really go to the Dakarazuka this year, because I can't go out until my mother gets better. So, I'm just looking forward the DVDs.

How was the show of Disney yesterday?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
maria_mx
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/08 12:48:29に投稿されました
This is the letter I forgot to put into the package I shipped yesterday.

In Takarazuka, many of those popular shows such as "Rose of Versailles", "ME AND MY GIRL" and "Romeo and Juliet" are gonna be on the stage. Isn't is so exciting?
I was surprised to know that the"Phoenix Wright 3"was out already before I even noticed.
The thing was I haven't checked them at all since I've been so busy recently.
I can't go watch the Takarazuka at all this year. Until my mother's medical condition get settle, I don't think I can even go out, so I'd like to enjoy the shows on DVD meanwhile.

And how did the broadcasting of Disney go, the other day?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。