Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日送った荷物に入れ忘れた手紙です。 宝塚は「ベルサイユのばら」「ME AND MY GIRL」「ロミオとジュリエット」と人気の公演がたくさん公開されま...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん maria_mx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/08 12:34:07 閲覧 6886回
残り時間: 終了

昨日送った荷物に入れ忘れた手紙です。

宝塚は「ベルサイユのばら」「ME AND MY GIRL」「ロミオとジュリエット」と人気の公演がたくさん公開されます。とても楽しみですね?
いつの間にか「逆転裁判3」が公演終了していたのでビックリしました。
最近忙しくて全くチェックしていませんでした。
今年は全く宝塚を観に行けません。母の病状が落ち着くまで出かけられそうもないのでDVDで楽しみたいと思います。

先日のディズニーの放映はどうなりましたか?




This is the letter that I forgot to include in the package I sent yesterday.

Dakarazuka holds various popular performances such as 'Roses of Versailles,' 'ME AND MY GIRL,' and 'Romeo and Juliet.'
Isn't it exciting?
I was shocked to hear that the performance of 'the Ace Attorney 3' was closed.
I have been very busy lately, and I couldn't check it out.
I can't really go to the Dakarazuka this year, because I can't go out until my mother gets better. So, I'm just looking forward the DVDs.

How was the show of Disney yesterday?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。