Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんばんは。私はあなたのご指定の口座宛てへ、送金手続きを5月1日に行いました。送金した金額は125,00 EURに、想定される受け取り銀行手数料15EUR...
翻訳依頼文
こんばんは。私はあなたのご指定の口座宛てへ、送金手続きを5月1日に行いました。送金した金額は125,00 EURに、想定される受け取り銀行手数料15EURを加算した、140EURです。日本では数日前から祝日だったため、銀行の手続きが遅れているのかも知れません。お待たせして申し訳有りませんが、数日中に入金されると思いますので、もう少しお待ち下さいませ。
Bonsoir,
J'ai fait le virement vers le compte que vous m'aviez indiqué le 1 mai.
La somme totale envoyée est 140 euros, soit 125 euros de produit et 15 euros de commission bancaire dont vous aurez besoin lors de la réception de virement.
Au Japon nous avions des jours fériés depuis quelques jours, et il est donc possible que la procédure de virement prend un peu de retard.
Je suis désolée de vous faire attendre, je suppose que le virement va arriver d'ici quelques jours.
Merci de bien vouloir vous patienter encore un petit moment.
Cordialement,
J'ai fait le virement vers le compte que vous m'aviez indiqué le 1 mai.
La somme totale envoyée est 140 euros, soit 125 euros de produit et 15 euros de commission bancaire dont vous aurez besoin lors de la réception de virement.
Au Japon nous avions des jours fériés depuis quelques jours, et il est donc possible que la procédure de virement prend un peu de retard.
Je suis désolée de vous faire attendre, je suppose que le virement va arriver d'ici quelques jours.
Merci de bien vouloir vous patienter encore un petit moment.
Cordialement,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約2時間