Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回はニューヨークにあるいくつかのコワーキングスペースを見学してきたので複数回に渡り、紹介させていただきたいと思います。 ニューヨークにはコワーキン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "Eコマース" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

takutimによる依頼 2013/05/06 17:05:43 閲覧 2554回
残り時間: 終了


今回はニューヨークにあるいくつかのコワーキングスペースを見学してきたので複数回に渡り、紹介させていただきたいと思います。

ニューヨークにはコワーキングスペースが有名な場所は5つあります。その中で日本人も知っていいる人が多いであろうコワーキングスペース、”NEW WORK CITY”(以下NWC)を今回、紹介させて頂きます。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/05/06 18:11:38に投稿されました
This time, I went and observed some co-working spaces in New York and would like to introduce them to you in a series.

There are five famous co-working spaces in New York. I will introduce "NEW YORK CITY", one working space that I assume many Japanese people know of, today.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/06 17:53:03に投稿されました
I would like to introduce co-working spaces in New York several times, where I visited this time.

There are five famous co-working spaces in New York. Among them, I would like to introduce “NEW WORK CITY” (from now on, NWC), which many Japanese may know about, first.
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/05/06 18:07:22に投稿されました
This time I would like to show you some co-working spaces in New York as I visited them several times.

New York has five famous co-working spaces. The one I'm going to show you is "NEW WORK CITY"(NWC), the most familiar to many Japanese among them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。