Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは日本の小売業者で月商○○~○○万円程度です。 商品はいろいろなカテゴリーを取り扱ってます。 今後どうぞよろしくお願いします。 ある程度でいいの...
翻訳依頼文
わたしは日本の小売業者で月商○○~○○万円程度です。
商品はいろいろなカテゴリーを取り扱ってます。
今後どうぞよろしくお願いします。
ある程度でいいのですが、先ほど教えていただきました○○と○○以外のメーカーで仕入れ可能なメーカー名を教えていただいてもいいですか?
また、電話は何時から何時まで受け付けていますか?
私は英語が話せないので、今度通訳の人を間に入れて3者間通話で電話させていただくかもしれないので教えてください。
あと、スカイプで連絡してもいいですか?
商品はいろいろなカテゴリーを取り扱ってます。
今後どうぞよろしくお願いします。
ある程度でいいのですが、先ほど教えていただきました○○と○○以外のメーカーで仕入れ可能なメーカー名を教えていただいてもいいですか?
また、電話は何時から何時まで受け付けていますか?
私は英語が話せないので、今度通訳の人を間に入れて3者間通話で電話させていただくかもしれないので教えてください。
あと、スカイプで連絡してもいいですか?
liveforyourself
さんによる翻訳
I am a Japanese retailer and monthly turnover is about ○○ to ○○ yen.
I deal in various categories of products. I look forward to your continued business in the future.
Could you tell me some makers that can purchase from in addition to the makers of ○○ and ○○ you told me?
What time do you accept telephone?
As I can't speak English, I might call you by three-way calling including a interpreter.
So please tell me.
Also, can I call you via Skype?
I deal in various categories of products. I look forward to your continued business in the future.
Could you tell me some makers that can purchase from in addition to the makers of ○○ and ○○ you told me?
What time do you accept telephone?
As I can't speak English, I might call you by three-way calling including a interpreter.
So please tell me.
Also, can I call you via Skype?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
liveforyourself
Starter
英検準一級