Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品のお届けにお時間がかかり申し訳ありません。 全力で商品を検索、及びメーカーへ入荷を試みましたが今のところ明確な 入荷日が未定な為、商品注文をキ...
翻訳依頼文
この度は商品のお届けにお時間がかかり申し訳ありません。
全力で商品を検索、及びメーカーへ入荷を試みましたが今のところ明確な
入荷日が未定な為、商品注文をキャンセルさせて頂きます。
今後機会がございましたらよろしくお願い致します。
PS
ほんのお詫びの気持ちですが日本らしい粗品をお送り致します。
是非ご利用ください。
全力で商品を検索、及びメーカーへ入荷を試みましたが今のところ明確な
入荷日が未定な為、商品注文をキャンセルさせて頂きます。
今後機会がございましたらよろしくお願い致します。
PS
ほんのお詫びの気持ちですが日本らしい粗品をお送り致します。
是非ご利用ください。
nick_hallsworth
さんによる翻訳
I am very sorry that it has taken so long for the items to arrive.
I have searched for the items the best I can and examined the stock of the maker, but at the moment there is no clear date for when the item will come into stock, so I will have to cancel the order.
I hope that we can deal with each other again in the future.
PS
As a token of my apologies, I will send you a humble Japanese style present.
I hope you can put it to good use it.
I have searched for the items the best I can and examined the stock of the maker, but at the moment there is no clear date for when the item will come into stock, so I will have to cancel the order.
I hope that we can deal with each other again in the future.
PS
As a token of my apologies, I will send you a humble Japanese style present.
I hope you can put it to good use it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...