Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 私は、Sを継続的に購入できる取引先を探しています。 Sを40個購入した場合の金額をお見積もり下さい。 発送先は、アメリカと日...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
私は、Sを継続的に購入できる取引先を探しています。
Sを40個購入した場合の金額をお見積もり下さい。
発送先は、アメリカと日本のどちらかです。
あなたの都合の良い場所をご指定下さい。
あなたのウェブサイトを見たところ、他の型番も取り扱っているようですね。
条件次第でまとまった量を購入出来ます。
加えて、色々なショップにメールを送っていますので、あなたのAmazonのショップを教えて下さい。
私は、Sを継続的に購入できる取引先を探しています。
Sを40個購入した場合の金額をお見積もり下さい。
発送先は、アメリカと日本のどちらかです。
あなたの都合の良い場所をご指定下さい。
あなたのウェブサイトを見たところ、他の型番も取り扱っているようですね。
条件次第でまとまった量を購入出来ます。
加えて、色々なショップにメールを送っていますので、あなたのAmazonのショップを教えて下さい。
brother346
さんによる翻訳
Thank you for a reply.
I look for the business partner who can purchase S continuously.
Please estimate the amount in the case that we purchased 40 of S.
The shipping address is either U.S.A. or Japan.
Please appoint your convenient place.
According to your website, you seem to handle other model numbers.
I can purchase large amount of quantity depending on a condition.
In addition, please let me know your shop in Amazon, because I send an e-mail to various shops.
I look for the business partner who can purchase S continuously.
Please estimate the amount in the case that we purchased 40 of S.
The shipping address is either U.S.A. or Japan.
Please appoint your convenient place.
According to your website, you seem to handle other model numbers.
I can purchase large amount of quantity depending on a condition.
In addition, please let me know your shop in Amazon, because I send an e-mail to various shops.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
brother346
Starter