Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、同様のアイテムをアマゾンから購入したが、まったく別のアイテムが届いた。 おそらく、再生品なので送料を着払いにしてすぐに返品したい。 非常に悪質な...

翻訳依頼文
以前、同様のアイテムをアマゾンから購入したが、まったく別のアイテムが届いた。

おそらく、再生品なので送料を着払いにしてすぐに返品したい。

非常に悪質なセラーなので返品に応じない場合は、新品で購入しているのにそういったものを送ってくるセラーなので、当然送料は着払いで返品する。

今すぐに返品させろ。

naoya0111 さんによる翻訳
In the past, I purchased the same item from Amazon,however,a completely different item arrived.
Probably it is a recycle item, so I would like to return this item on cash on delivery.

The seller is really vicious since even I purchased a new item, he send me a recycle item. So, of course I will return the item on cash on delivery.

Let me return the item right now.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
145文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,305円
翻訳時間
14分
フリーランサー
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...