Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それから、私はDに入りそうな時に「感じる」という事を選ぶ事ができる様に私は急速に変化した。 Ctといる時に、HCをして滑る様にCtのHEFを浄化して...

翻訳依頼文
それから、私はDに入りそうな時に「感じる」という事を選ぶ事ができる様に私は急速に変化した。

Ctといる時に、HCをして滑る様にCtのHEFを浄化していく方法が、私の身体には一番負担がかからないように感じている。

一方で"一緒に感じる"のを避けている自分がいるのはDではないかと思う。
(自分が辛い時、一緒に感じる人に自分がいて欲しかったという、Hとは繋がっていなくてSしている感じ。)
最近私は"一緒に感じる"のがMなのではないかという分析をし始めている。

monagypsy さんによる翻訳
And I made rapid progress to be able to chose "sensing" when I'm likely to get into D.

I feel the method that I do HC to purify Ct's HEF smoothly when I'm with Ct is the easiest way to my body.

On the other hand, I think it may B, because she's avoiding to "share the feeling".
(She wanted somebodywho can share the feeling when she had a hard time. It seems like she is not connected with H but do S.)
Now I start analyzing that M is the one who she "share the feeling".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter