Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[韓国語から日本語への翻訳依頼] 友達、家族や恋人同士で内緒のアルバムを共有し、一緒にアルバムを作れます。 写真の思い出の人たちと共に思い出を分かち合ってください。写真はあなただけのもの...
翻訳依頼文
* 사진으로 돈을 벌 수 있습니다.
SNS 및 스마트폰에 흩허져 있는 사진을 모아서 발행해 보세요.
발행 할때 광고를 넣어서 발행하시면 수익을 챙겨 드립니다.
캐스티(Casty) 는 사진 앨범에 광고를 삽입하여 수익을 쌓을 수 있는 사진리워드 서비스입니다.
내 앨범이 더 많은 소셜네트워크에 공유되어 많이 클릭될수록 수익은 높아져만 갑니다.
인기있는 앨범일 수록 수익은 높아집니다.
* 쉽게공유할 수 있습니다.
SNS 및 스마트폰에 흩허져 있는 사진을 모아서 발행해 보세요.
발행 할때 광고를 넣어서 발행하시면 수익을 챙겨 드립니다.
캐스티(Casty) 는 사진 앨범에 광고를 삽입하여 수익을 쌓을 수 있는 사진리워드 서비스입니다.
내 앨범이 더 많은 소셜네트워크에 공유되어 많이 클릭될수록 수익은 높아져만 갑니다.
인기있는 앨범일 수록 수익은 높아집니다.
* 쉽게공유할 수 있습니다.
zoey
さんによる翻訳
*写真でお金を稼ぎます。
SNSやスマートフォンにある写真を集めて発行してみなさい。
発行する時、広告を入れれば收益をあげる事ができます。
キャスティーは写真アルバムに広告を入れて收益を取られる写真リウォードサービスです。
自分のアルバムがもっとも多くのSNSにシェアーになり多くクリックされるほど多くの收益がとれます。
アルバムが人気があればあるほど收益が高くなります。
*手安くシェアーができます。
SNSやスマートフォンにある写真を集めて発行してみなさい。
発行する時、広告を入れれば收益をあげる事ができます。
キャスティーは写真アルバムに広告を入れて收益を取られる写真リウォードサービスです。
自分のアルバムがもっとも多くのSNSにシェアーになり多くクリックされるほど多くの收益がとれます。
アルバムが人気があればあるほど收益が高くなります。
*手安くシェアーができます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 473文字
- 翻訳言語
- 韓国語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,257円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
zoey
Starter
フリーランサー
pojeontrans
Standard
日韓コンテンツ翻訳専門の浦田翻訳研究所です。パソコンゲーム雑誌「LOGiN」韓国駐在員として記事を書きはじめて以来、15年に亘ってゲームや漫画、アニメの和...