Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのサイトをみました。 モロッコの写真はとても色鮮やかで綺麗な写真ですね。 これはあなたが○○でとった写真ですか? あとご希望の3つのフィルムは在庫...
翻訳依頼文
あなたのサイトをみました。
モロッコの写真はとても色鮮やかで綺麗な写真ですね。
これはあなたが○○でとった写真ですか?
あとご希望の3つのフィルムは在庫があるかどうかを○○に連絡しています。
いま日本は春のホリデイの最中です。少し日にちが掛かるかもしれない。
出来るだけ早くあなたに連絡します。
あとよかったら私にフィードバックをお願いします。
また連絡します。
モロッコの写真はとても色鮮やかで綺麗な写真ですね。
これはあなたが○○でとった写真ですか?
あとご希望の3つのフィルムは在庫があるかどうかを○○に連絡しています。
いま日本は春のホリデイの最中です。少し日にちが掛かるかもしれない。
出来るだけ早くあなたに連絡します。
あとよかったら私にフィードバックをお願いします。
また連絡します。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I saw your site.
The Moroccan photographs are very colorful and beautiful, I found.
Are these the ones you took in ○○?
About the three more films you like to have, I have asked ○○ if there are any in stock.
It is is in the middle of the spring holiday in Japan now; it may take some days.
I will let you know their answer as soon as possible.
By the way, I may want to have your feed back to me.
Till soon.
The Moroccan photographs are very colorful and beautiful, I found.
Are these the ones you took in ○○?
About the three more films you like to have, I have asked ○○ if there are any in stock.
It is is in the middle of the spring holiday in Japan now; it may take some days.
I will let you know their answer as soon as possible.
By the way, I may want to have your feed back to me.
Till soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...