Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私には2人の兄と1人の姉がいます。1人暮らしを始めて3年になりますが、2つ年上の2番目の兄は両親と暮らしています。母は30年以上常勤の看護婦として働いてき...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん nono さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 633文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 45分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/27 10:21:54 閲覧 10080回
残り時間: 終了

I have two older brothers and one older sister. I've lived on my onw for three years now but my younger big brother, Matti who is two years older than me, is still living with my parents. My mother has been working as a full time nurse for over 30 years, but now her hands are causing her pain sometimes and she is working part time, still as a nurse and in the same hospital. My father worked in a paper factory before he got sick about a year ago. Now he is hospitalized for the treatments. We need to wait and see how it goes... I'm sorry to hear about your father. When he died he was only six years older than my father is now.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/27 12:07:10に投稿されました
私には2人の兄と1人の姉がいます。1人暮らしを始めて3年になりますが、2つ年上の2番目の兄は両親と暮らしています。母は30年以上常勤の看護婦として働いてきましたが、時々手が痛むため現在はパートでやはり看護婦として同じ病院で働いています。父は1年前病気になるまで製紙工場で働いていました。現在治療のため入院していて、経過を見ながら待つしかありません。あなたのお父様のこと、ご愁傷様でした。お父様が他界された年齢は今の父の年齢より6つだけ上でした。
nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/27 11:01:34に投稿されました
私には兄が二人と姉が一人います。私は3年もの間一人暮らしをしていますが、私の2つ上の次兄、Mattiは今でも両親と一緒に暮らしています。母は30年以上看護師としてフルタイムで働いてきましたが、時折、手が痛むようになり、現在は同じ病院でパートタイムで看護師の仕事を続けています。父は病気を患う前は製紙工場で働いていました。現在、父は入院して治療を受けています。私たち家族は成り行きを見守るしかありません。お父様のこと、残念です。お父様が亡くなられたとき、今の父と6つしか違わないのですね。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
nono
nono- 11年以上前
個人の氏名は英語表記のままに致しました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。