Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品の配達状況を確認致しました。 4/11にイタリアのMILANO ROSの国際交換局に到着しているようです。 今、私が確...

翻訳依頼文

ご連絡ありがとうございます。
商品の配達状況を確認致しました。
4/11にイタリアのMILANO ROSの国際交換局に到着しているようです。
今、私が確認できるのがここまでになります。
どうぞよろしくお願い致します。
ほかに私ができることがあればご連絡ください。
無事に商品が届くことを願っています。




snowdrop さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I have confirmed the delivery status of the goods.
It arrived at the international switching center in MILANO ROS, Italy on 11th April.
I can check the status so far. Please understand it.
If I can do anything for further, please let me know.
I hope the goods will be delivered to you without any problems.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
19分
フリーランサー
snowdrop snowdrop
Starter (High)
外資系メーカー勤務
TOEIC score 955

会社員として日々働いていますが、自分の英語をもっと有効に使用し、他の方のサポートが出来たらと思...