Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それぞれの商品を$10では、販売出来ません。 ペイパルでの私の口座は、閉められてしまいましたし、今週は、クレジットカードの決算をしなければなりません。 ...
翻訳依頼文
Its very hard for me to give you 10$ for each.
Paypal close my lest account.
In this week i will need to get credit card clearing.
If you pay with your credit card me and you will get better rate and i pay less fee.
No problem to send you as you the items as you ask but because its different packages the best i can make you is 11.5$ but only if you pay with the clearing i need to do this week.
Paypal close my lest account.
In this week i will need to get credit card clearing.
If you pay with your credit card me and you will get better rate and i pay less fee.
No problem to send you as you the items as you ask but because its different packages the best i can make you is 11.5$ but only if you pay with the clearing i need to do this week.
leutene
さんによる翻訳
それぞれの商品を$10では、販売出来ません。
ペイパルでの私の口座は、閉められてしまいましたし、今週は、クレジットカードの決算をしなければなりません。
クレジットカードで支払われるのでしたら、その方がそちらの費用も少なくて済みますし、こちらのカード会社に支払う料金も安くなって良いです。
そちらからの依頼された商品を送るのは問題ありません。然しながら、別々に梱包しなければなりませんので、値引きをしても、それぞれのお値段が$11.50になりますし、このお値段は、今週、決済をしなければなりませんので、今週中に支払う事が条件となります。
ペイパルでの私の口座は、閉められてしまいましたし、今週は、クレジットカードの決算をしなければなりません。
クレジットカードで支払われるのでしたら、その方がそちらの費用も少なくて済みますし、こちらのカード会社に支払う料金も安くなって良いです。
そちらからの依頼された商品を送るのは問題ありません。然しながら、別々に梱包しなければなりませんので、値引きをしても、それぞれのお値段が$11.50になりますし、このお値段は、今週、決済をしなければなりませんので、今週中に支払う事が条件となります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 397文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 894円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...