Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 興味がおありでしたら、傷物の車でもだいたい4-10年前のモデルなら承わりましょう。ワンボックスバン・ライトバン・人気の乗用車タイプから始めたいと考えており...
翻訳依頼文
If you are interested, you could possibly offer a few damaged cars,
approximitely 4 - 10 years old models. We would like to start from cargo
vans and some popular passenger models. Toyota Hiace is suitable cargo van,
because it is very popular in Finland, but also other makes and models can
be considered. Toyota Avensis or Corolla might be interesting passenger car
models. Freight costs to Hanko, Finland are also essential. This would
allow us to carry out some preliminary feasibility calculations.
approximitely 4 - 10 years old models. We would like to start from cargo
vans and some popular passenger models. Toyota Hiace is suitable cargo van,
because it is very popular in Finland, but also other makes and models can
be considered. Toyota Avensis or Corolla might be interesting passenger car
models. Freight costs to Hanko, Finland are also essential. This would
allow us to carry out some preliminary feasibility calculations.
haru
さんによる翻訳
もし興味があったら、だいたい4~10年前の傷んだ車を申し入れできるかもしれません。ワゴン車と人気のある乗用車から始めたいと思ってます。トヨタのハイエースはフィンランドで人気があるのでがちょうどいいけれど他のメーカーやモデルも考えられます。トヨタのアベンシスかカローラもおもしろい乗用車でしょう。フィンランドのハンコへの輸送コストもまた重要です。これで予備計算ができるでしょう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 503文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,132.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
haru
Starter