Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。○○と申します。 先日御社から購入した商品ですが、間違って違う商品が届きました。 「A」を注文したのに、「B」が届いた。 商品を返...

翻訳依頼文
お世話になります。○○と申します。

先日御社から購入した商品ですが、間違って違う商品が届きました。

「A」を注文したのに、「B」が届いた。

商品を返送致しますので、交換お願い致します。
尚、この商品、大変人気で今では同価格での入手が大変困難なので、返金では無く、交換でお願いします。

間違って届いた商品は直ちに返送しました(伝票の控えを添付致します)。出来れば急ぎ欲しい商品なので、商品到着を待たず代替品を送って頂けると大変助かります。

お忙しい中、大変恐縮ですが宜しくお願い致します。
translatorie さんによる翻訳
Hello. This is ○○.

I ordered an item from your shop but I have received the wrong one.

I ordered A but I received B.

I will return the item, so please replace it.
I would prefer replacement to refund since it is very popular and difficult to get for the similar price now.

I have just returned the wrong item (I have attached a copy of the slip.). I would appreciate it if you could ship the replacement before you receive the returned item since I would like to get it as soon as possible.

Thank you for your time and consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
30分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...