Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送状況を確認致しました。 商品はスタンダードでの発送している為、追跡履歴のオプションがついておらず 残念ながら商品の位置を確認することができませんで...
翻訳依頼文
発送状況を確認致しました。
商品はスタンダードでの発送している為、追跡履歴のオプションがついておらず
残念ながら商品の位置を確認することができませんでした。
私に協力できることがあればご連絡ください。
よろしくお願い致します。
A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.
I checked the shipping situation.
As the product was sent by standard shipping, there is no tracking history option, so unfortunately, I could not check the product's location.
Please contact me if there is anything I can do to assist you.
I look forward to any enquiries you may have.
A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.
As the product was sent by standard shipping, there is no tracking history option, so unfortunately, I could not check the product's location.
Please contact me if there is anything I can do to assist you.
I look forward to any enquiries you may have.
A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 12分