Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] そうですか~ 年齢は関係ないですね! 4人兄弟の末っ子ですか?兄弟が多いといいですね! 私は弟だけです。 日本では宝塚ファンはお母さん世代が多いですね。...

翻訳依頼文
そうですか~ 年齢は関係ないですね!
4人兄弟の末っ子ですか?兄弟が多いといいですね!
私は弟だけです。

日本では宝塚ファンはお母さん世代が多いですね。
観劇するのも10,000円前後するので若い子は母親と一緒に来ている子が多いです。
演劇や歌舞伎など高額なのでお金に余裕のある世代になってしまいます。
もっと気楽に観れたら良いのでしょうがそこは伝統が許さないのでしょうか?

あなたは宝塚のスターで誰が好きですか?


asami asamiさんによる翻訳
Is it? Age isn't problem then.
Are you the youngest of 4? It's good to have many brothers, isn't it?
I only have a younger brother.

There are more mother-generation fans in Japan.
It costs around 1000 yen so young people usually comes with their mothers.
Play and Kabuki are expensive so only those who has caan afford goes.
It will be better if we can go and watch more easily but maybe the tradition won't let us...?

Which Takaraduka star do you like?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
200

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,800円

翻訳時間
33分

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な106,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)