こんにちは。商品を受け取りましたが、商品説明にはなかった花の割れ、修復した跡がありました。商品ページで見ても確認しずらい位置にありました。
細かな商品説明があれば私はこの商品を購入しませんでした。
そこで、もともとの商品価値が低いものだったということで、支払った商品代金の半分を返金してください。
もしくは、商品はあなたに返品しますので全額返金してください。
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 01:17:09に投稿されました
Hello. The item arrived, but even though it wasn't mentioned in the listing the flower was damaged and showed signs of having been repaired. It was in a location that couldn't be seen clearly from the item page.
If this had been clearly explained in the listing I would not have purchased it.
Even though the price was somewhat low from the start, please refund half of the money I paid.
Alternately, I can return the item to you and you can refund all of my money.
If this had been clearly explained in the listing I would not have purchased it.
Even though the price was somewhat low from the start, please refund half of the money I paid.
Alternately, I can return the item to you and you can refund all of my money.
翻訳 / 英語
- 2013/04/23 02:54:32に投稿されました
Hello. I have received the item but there were broken pieces of flower and signs of repair that were not noted in the product description. Even looking at the product page, it was in a difficult to check position.
I wouldn't have bought this product if this had been clearly detailed in the product description.
Therefore, as the original price was low, please refund half of the product cost. Either that or I will return the product to you so please give me a full refund.
I wouldn't have bought this product if this had been clearly detailed in the product description.
Therefore, as the original price was low, please refund half of the product cost. Either that or I will return the product to you so please give me a full refund.