Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 薔薇の「かわいい」ネイル 最近、ミチモールは、ネイルアートについて、質問を受けます。 「このネイルはどうやって作るのか?」という質問が多いので、 参考に...
翻訳依頼文
薔薇の「かわいい」ネイル
最近、ミチモールは、ネイルアートについて、質問を受けます。
「このネイルはどうやって作るのか?」という質問が多いので、
参考になる動画を紹介します。
これは、薔薇と水玉模様のネイルアートですが是非やってみてください。
そして、ミチモールスタッフがお勧めする「花ネイル」はこちらです
「花ネイル」は、以前に紹介した「Flower Stained Glass Nails」が、
face bookで「1880人」が「like」でした。
最近、ミチモールは、ネイルアートについて、質問を受けます。
「このネイルはどうやって作るのか?」という質問が多いので、
参考になる動画を紹介します。
これは、薔薇と水玉模様のネイルアートですが是非やってみてください。
そして、ミチモールスタッフがお勧めする「花ネイル」はこちらです
「花ネイル」は、以前に紹介した「Flower Stained Glass Nails」が、
face bookで「1880人」が「like」でした。
yamamoto_yuko
さんによる翻訳
"Kawaii" Nails with Roses
We at MiCHi MALL have been receiving many questions recently.
Most of them concern how to do particular nails, so we have video instructions for you.
This video shows you a nail art with roses and polka-dots. Do have a go.
"Flower Nails" recommended by MiCHi MALL staff can be found here.
Among "Flower Nails", 1880 people on liked "Flower Stained Glass Nails" (introduced here before) on Facebook.
We at MiCHi MALL have been receiving many questions recently.
Most of them concern how to do particular nails, so we have video instructions for you.
This video shows you a nail art with roses and polka-dots. Do have a go.
"Flower Nails" recommended by MiCHi MALL staff can be found here.
Among "Flower Nails", 1880 people on liked "Flower Stained Glass Nails" (introduced here before) on Facebook.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
yamamoto_yuko
Starter
日英翻訳5年
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。