Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーに問い合わせたところ、ご注文の商品は世界的に供給不足の為に、生産が大幅に遅延しているそうです。現時点では、在庫を確保できないので、返金の処理をさせ...
翻訳依頼文
メーカーに問い合わせたところ、ご注文の商品は世界的に供給不足の為に、生産が大幅に遅延しているそうです。現時点では、在庫を確保できないので、返金の処理をさせて頂きました。在庫が確保でき次第、すぐにお知らせ致します。ご迷惑をおかけしたお詫びに、今回よりも値引きした価格で提供させて頂きます。この度はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I made an inquiry to the manufacturer, who said that the production was much in delay due to the understock situation worldwide. Since I could not secure them in stock at present, I arranged a refund for you. I will inform you as soon as I can secure them. And I will provide it at the price reduced from this time as a gesture of apology for causing troubles to you. I am so sorry about it this time.
Kind regards,
Kind regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...